华新社

第19章 农友都来了他们一直这样勇敢的吗(第3页)

二字。

李默的最新一句翻译,也证明了这一点。

英文:astuakeupasprayofb1ood

直译:一套服装,化一点妆,一滴血。

李默:一身戏服,几点浓妆,一泼鲜血。

简短,精炼,但是十二个字,却组成了优美的残忍。

既有烬热爱舞台的部分,也有烬喜爱杀人的部分。

英文:lifehasnoangbutyourdeathsha11

直译:生命没有意义,但你的死亡相反。

李默:事物的精粹,总在他离去时方才显现。

越到后面,李默的感觉好像来了,翻译的度越快。

他几乎没有留给观众们震惊的机会,而是一接二,二接三的翻译出了新的句子。

【此刻,大美将临!

【他们叫我疯子,艺术家都是疯子。

【我是无声的歌者,无腿的舞者。

【我为喝彩而生,你将为其呕心沥血!

【生命无法承载意义,但是你的死亡,却可以!

一句接着一句优美的台词,砸在了观众们的面前。

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。

让观众们无比的亢奋又激动。

他们哪里会想到,一个打团就会暴毙的英雄。

竟然会如此的优美!

只不过,林子大了什么鸟都会出现。

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
新书入库
热门小说推荐

...

...

...

每日热搜小说推荐