前两字,与技能,背景故事等,多方面吻合。
颗粒度百分百对齐。
后两字,即有“浪人”
属性。
也是逼格满满的词语。
肉眼可见的强。
当林源想通这一点后,愈感叹李默在翻译方面的天赋。
纵然对游戏不了解,可刚刚这个词语的灵性翻译。
也绝不是随便什么人能够碰瓷的。
就算是自己或许能够试一试吧。
林源深深地叹了口气,心中有一种被后浪拍在沙滩上的感觉。
台上的李默,看着台下的观众,大部分都露出了疑惑的表情。
随后自信道:
“你们或许疑惑,‘疾风剑豪’这四个字与英文直译的称号相差甚远。”
“最终是怎么得出来的。”
观众们重重点头。
李默微微一笑:
“我就问你们,这四个字帅不帅吧?”
观众瞪圆了眼睛,你看看我,我看看你。
一旁的徐航徐部长,此时也明白了这样翻译的缘由。
他猛地拍了一下大腿,感叹道:
“对啊!”
“游戏追究到底,还是讲究一个帅嘛!”
“光是这四个字,一个英气潇洒的剑豪,就能够浮现在脑海里了。”
“何必非要用原本的英文直译呢?”
在徐部长感叹之余的解释中,观众们这才明白了李默的用意。
而一部分选手,却低下了头。
是的
这部分选手用的翻译,就是以英文直译为根,翻译出来的结果。
光是这一点,他们便落后了李默一大截!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
八岁许道,十年筑基,三十炼法,岁至甲子,乃成上品金丹。去伪存真,炼就纯阳,天仙道果,还在途中。一个从炼成上品金丹,晋身道宗真传开始的故事。...
...
迷迷糊糊穿越到了八零年,成了一本书里的恶毒女配,还多了个小萌娃。郁闷的是,这恶毒女配把男主给设计了,让男主娶了她也就算了,她的娃儿,竟不是男主的然后,男主金蝉脱壳成功,却让女配成了被村里人嘲讽的...