霞的英文:xayah
原本翻译:刹雅
这样的名字和李默翻译出来的,简直是天壤之别。
观众:是啊是啊,这也是我不理解的地方。
:原名有两个音节,但李默翻译的只有一个字。
:李默翻译的名字,比原版多了一些美感。
:想知道是怎么回事!
李默开始解释自己的思路,娓娓道来。
“那我就先解释一下林专家的疑问。”
“因为霞洛两个人是情侣,所以在翻译之初,我就有一个基本思路。”
“那就是从描写爱情的词句中寻找。”
李默的话一出,林专家就频频点头。
“巧妙,很巧妙!”
观众:至于吗,还没开始说呢。
:这你就不懂了吧,这思路就证明李默从一开始就非常用心。
:没错,这么用心的翻译,怎么可能不好呢?
李默继续说:“最开始我想到的是上邪。”
“就是那句大家都知道非常着名的诗词。”
“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪。”
“天地合,乃敢与君绝。”
“再结合两人本来的英文名字。”
“我翻译出了第一版的名字,雷肯和雪夜。”
听着李默的解释,林专家眼神专注。
观众:我感觉第一版的也很好。
:李默第一版的翻译和官方翻译差不多了。
:雷肯听起来还挺霸气,雪夜也很美。
:结合了上邪,也算是不错的翻译了。
此时,李默脸上露出了不满意的神色。
“不过我并不满意这两个翻译。”
“先,霞这个角色并非是大众印象中那种柔弱的形象,反而十分坚强。”
“她的therebe1,也就是叛逆者。”
“我把她的称号翻译成为逆羽。”
“既有轻灵之感,也能凸显出本身的性格。”
观众:原来这么讲究的吗?!
:逆羽原来是这么来的!
:这比叛逆者有文化多了!
:这就是我们龙国的文化底蕴啊,你们有没有这样的底蕴?
李默接着解释:“她这样一个人名字叫做雪夜,未免过于柔和。”
“因此,我决定换一个思路。”
那一年,陆地神仙破碎虚空那一年,圣火明尊归隐山林那一年,魔门异族亮出爪牙那一年,李家二郎高中探花那一年,萍踪侠影飞天剑舞那一年,捕神传人踏足江湖一个人,一杆枪,一匹马,一壶酒一分热血,二分壮志,三分潇洒,四分豪情!先斩后奏,皇权特许,天地之法,执行不怠!吾之身前,便是界线,吾之身后,诸邪避退!...
妖魔祸乱,鬼怪横行。阴兵借道,百鬼夜行。民间流传一句话,死人沾地,野狗刨坟,黑猫碰尸,视为大恐怖。在这满是妖鬼的世界,连英开启练功房,读百家武学,融汇推演,合阴阳,凑五行。建了个群,感兴趣的可以加一下,进来聊天扯淡。群号197259995...
唐青重生在2004年,既没有资金,又错过互联网最初大发展的他获得了一个可以借钱的银行系统。他是非洲所有国家的座上宾。他是中东所有国家不敢招惹的存在。他是全世界大部分国家的债主。他是整个世界金融秩序新的制...