虽然能按照原声读出来,但那些对华夏文化一窍不通的外网玩家们,上哪里知道这个所谓的【guai】是什么意思啊?
至于配音,基本也是同理。
虽然最基本的人物对话,有个勉强可以入耳,能让人听懂的配音。
但在不少关键的地方,却出现了缺失。
例如,在华夏大受好评的“黄风岭,八百里”
唱词,就完全没有相对应的外网版本。
不少外网玩家兴冲冲地通过了第一回,一进到黄风岭后,音乐一响,他们还以为自己用错了语言。
如此这般,诸多舆论在外网纷纷出现。
可
这些论调,实际上已经掀不起什么风浪来了。
毕竟现在的华夏玩家们,全都忙着去攻略游戏,对这些陈词滥调,压根就懒得去理会。
甚至不少外网的玩家,也没把这样的问题放在心上。
人家本就是华夏的制作人,所制作出的,也完全是一款充斥着厚重文化,风格鲜明的华夏游戏。
这样扎根于文化的游戏,本就会有不少晦涩难懂的成分在里面。
但这也是不同文化之间相互碰撞的魅力所在。
想要试图了解的人,自然会去了解。
若是这样的一款游戏,能被完完整整地翻译成黄口小儿也能看懂的外文版本
那其背后的文化,未免也太肤浅了些吧?
甚至有不少对华夏文化颇为了解的外网博主们,也主动站出来吐槽了此事。
文案自从绑定圣僧系统穿越后,魔教教主方天至过上了剃头念经做好事的日子。阿弥陀佛扎心了说明1综武侠,男主向,万人迷2男主性向言情,但也有男的仿佛对他有意思3哈哈哈哈水平有限...
卢子信有个万界黑科技聊天群,群员是诸天万界的科技大佬。托尼史塔克群主女装,我就把这架马克二钢铁战衣发给你!红后群主,要不要试验一下最新的T病毒?终结者群主你的世界在哪里?我顺道毁灭一遍。布鲁斯韦恩蝙蝠车简直是泡妞神器,今天又泡到一个极品妞,大家看正点吗?贝加庞克最近又合成了一种新的恶魔果实,群主要当实验体吗?小蜘蛛我不管,我不管,不发红包我就退群!卢子信一群无法无天的群员,小心我权限你们!...
重生前,青梅竹马参了军,宋玉华被迫嫁给了隔壁村的刘二,自此一生不幸。重生后,宋玉华决定改写自己悲惨的一生,参加高考,改变生活,紧握青梅竹马的手,一起迈向改革开放的好日子...