「对了,春,关於你上次翻译的那个杂志文章……」
责任编辑好像想到什麽,在他乱得可媲美垃圾场的桌面上翻找了五分钟,拿了一叠蓝图复印本出来,用手搔着後颈。
「杂志文章?」
「对,你记得吧,就是那个旅游专题,一个日本摄影家到猴硐旅行的文章。
」
春想起来了,点点头。
「有什麽问题吗……?」
「唔,也不是有什麽问题。
你的日文很好,中文也不错,文辞很流畅,两个语言平台间的转换也很到位,选词也满通俗的,不会像很多人选些根本是日文化的汉语,现在新人交出来的稿有时候真的让我想翻白眼。
算是一篇很优秀的翻译。
」
责任编辑搔搔看起来三天没洗的头发。
「不过……怎麽说咧。
就是感觉『有点不对』,」
「不,我不是说你翻译有错,你的文字,放在美语教学什麽的杂志很适合,像是上次那偏美国华尔街金融体制介绍的文章也是,这种追求『正确』的文章,你都翻得很好。
但是猴硐这篇不是,这是旅游文学。
春,这是『文学』。
」
「我懂文学。
」春皱皱眉。
他的侧包里还有一本白石一文。
「是,我知道,从你的翻译可以看得出来。
你很清楚这是一篇旅游文学的文章,还是旅行家自抒情怀的抒情文,所以春,你翻得『完全就像是那个样子』。
你用了和平常截然不同的字句,让整篇文章充满旅行的氛围,这很正确。
」
春缄默。
责任编辑看着他:「你的脸就像在说:这样还有什麽问题吗?哈哈,所以我的意思就是,你的翻译没有问题。
但『没有问题』这点就是你的问题。
」
责任编辑哗啦啦地翻开手上那叠蓝图,指着其中几个被红笔圈起来的地方。
「你看,春,比如说这一句,一般译者看见这个句子,恐怕都会翻成『她轻快地跃过我的肩头,一溜烟跑向巷子的尾端。
』,但是你却翻成『她轻快地钻过我颈子与肩膀的间隙,一溜烟跑向巷子的尾端。
』。
」
「原文就是『脖子与肩膀的间隙』,而且那个动词没有『跳』的涵意。
」春坚持。
「我知道,春,我看得懂日文。
像这一句也是,一般译者大概会译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我用指尖轻轻抚摸着熟睡的猫儿。
』但是你却译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我把指尖插进猫毛里轻轻地磨娑着。
顶级女医穿成了被亲姐姐陷害,又被退婚的弃女。没想到珠胎暗结,一跃成为了两个萌宝的娘,连成亲这一步都直接跳过去了,孩子的爹是谁她才没兴趣知道呢!两个萌宝乖巧软萌,一心护母,有一个响亮亮的口号娘说什么都是对的,谁也不能欺负娘!一不小心和冷面王纠缠不清,冷面王说她人面兽心阴险狠毒,不如她姐姐人美心善。她怒了有多远滚多远!没多久冷面王又追了过来,不仅要抢她,还要抢她儿子。你不是说我是冒牌货吗?我儿子和你没关系!小轩说我能一卦晓祸福,你能吗?娘有我们就够了,哼,别想追回我娘。小城说我也会武功,我能保护娘,娘不需要其他男人保护!除非你有金山银矿,要不然你配不上我娘!冷面王我有。两个臭小子,没有他,能有他们?...
快穿之女配只想搞事情快穿三千小世界做任务,作为炮灰女配,她只想搞事情...
9月27号入v当天三更,日更保证,请多多支持哦每个爱情故事,都有那么一个或两个作死的男配女配,她们委屈了自己,恶心了大家,成全了男女主。李怀柔的存在,就是为了将这些男女配从作死的边缘拉回来,顺便看看戏...