你好,海格,对我们说说,最近你有没有把城堡里某个野蛮的、浑身是毛的东西放出来?”
囚徒篇。
三人组与卢平的初次见面,卢平一直在车厢里睡觉,这时,火车上的食品车来了。
“你们说,我们应该叫醒他吗?他看上去好像需要吃点东西。”
对于第一次见到的陌生人,很少会有人那么热心地去关注吧?
五、勇敢。
“您问我们一个问题而她知道答案!
要是您不想要答案,那您干吗要问?”
斯内普问有关狼人的问题,赫敏没有被叫到却还是回答了。
斯内普因此给格兰芬多扣了分,赫敏也哭了,罗恩为她打抱不平。
(对于胆敢顶撞教授的小狮子,喵还能说什么?)
不过,需要指出的是,罗恩在这种情况下还用了‘您’字,这比同人中总是随意诋毁、咒骂教授的形象可爱多了~
(附:很多亲会想到英翻汉过程中的问题,因为英文里没有‘你’和‘您’之间的区别。
诚然,但就大陆发行的通行本来说,这个翻译版本具有真实性和权威性。
对翻译所知不多,只知道翻译不是简单的逐词逐句的意思转换,译者必须对原文人物的性格、背景等等做出足够充分的把握才能动笔翻译。
所以,这个‘您’字是可信的。
)
六、善良。
囚徒篇。
“有一次它还替我们咬了高尔!”
罗恩凄惨地说,“记得吗,哈利?”
比起同人文里执泥于学院偏见而显得刻薄的形象,罗恩在失去斑斑,即虫尾巴之后,还是感到很难过,在说它为数不多的价值。
也许有人对此觉得不以为然,因为毕竟比起小哈的安危来,一只又肥又丑的老鼠实在不算什么,相反,罗恩应该为消除安全隐患而感到高兴。
但实际上,英国人十分重视自己的宠物,尤其是和孩提时代和自己一起长大的动物,就像对待家人一样,甚至比家人还要亲近——这和中国有极大的不同。
小罗恩在家庭里并不十分受到重视,所以从小到大和他相处最多的应该就是欺骗了所有人的彼得。
试想一下,在遭到这样严重的欺骗和打击之后,他还能为那个叛徒说话,小罗恩并不像我们所以为的那样刻薄。
还有,当罗恩答应赫敏把有关巴克比克的案子接过去后。
“他不做作业的时候,就在全神贯注地阅读着大厚卷宗,这些卷宗的题目有:《鹰头马身有翼兽心理手册》、《家禽还是怪兽?》、《鹰头马身有翼兽野蛮性研究》等。
他沉浸其中,甚至忘了要对克鲁克山凶一点。”
要特别去记得对那只吃掉自己宠物的猫凶一点,看得出来小罗恩的心地不坏。
七、聪明。
马尔福及其跟班在尖叫棚屋外“遇袭”
(哈利利用隐形衣在戏弄他们),罗恩装做不知。
“这儿闹鬼闹得厉害,是不是?”
罗恩说,那副架势好像是在评论天气。
(原来红毛狮子也蛮有演戏天赋的……)
需要指出的是,西方人和我们对‘聪明’这个概念的理解非常不同。
我们说的‘聪明’往往是满分的成绩和优等生的地位,然而,这在西方人眼中却是geek、nerd,也就是‘书呆子’,头脑僵硬死板只会死记硬背的怪人。
西方更重视人的交流表达能力,父母在很小就培养孩子演讲、表演和运动的能力。
上辈子上个警察的林耀,没想到这辈子也是个警察,还是个卧底警察,卧底在这个融合了无数经典电视剧,经典电影的特殊世界内。寄语死亡非是终结,亦或是无限开端...
黄尚又失恋了,从15岁开始的初恋,到24岁亲眼看到女朋友上了老总的车,每年一次,已经连续失恋十次了,而且每次都是被甩的那个。也许老天都看不下去了,一款电影世界十连抽系统从天而降,正中他的眉心。每次进...
穿越到火影世界,还成了木叶鞍马一族的成员。即便精神力强大,但鞍马一族的血继限界没有,副作用倒有他一份。就在赤羽头疼时叮!宿主激活漫画系统。OK,金手指到手!忍术?血继限界?只要我能画,什么都有!等等为什么要先画火影忍者?...