:还真是这样。
:如果按照原本的称号翻译,反而是不合适的。
:还是李默细节啊!
水平高的很!
观众们都纷纷表示赞誉。
李默的翻译,真比一般人强多了。
非常的细节。
那些其他人意想不到的地方,他也能够注意到。
而接着,李默也给出了这个英雄的被动。
原文:clockworkdup
李默翻译:发条协奏。
林专家直接说。
“这个英雄的被动技能。”
“直接翻译过来,可以是上紧发条的意思。”
“但我们显然不能这么翻译,因为一点都不好听。”
“而李默,在原本的含义上用了一些改动。”
“让这个翻译听起来更加美妙。”
“很有文学性的一个翻译。”
徐部长说:“这个英雄的被动技能很有意思。”