现在,这幢房子、你自己,已属于全世界,但就是不属于我们,不属于你最亲近的人。
托尔斯泰但愿我真能这样!
这也正是上帝的旨意,一个人是属于大家的,而不为自己和他的家属保留什么。
伯爵夫人哎,我早就知道,这都是他教给你的。
他是我和孩子身边的一个贼,我知道,就是这个贼东西使得你坚决地同我们大家作对。
所以我再也不能容他待在这家里。
这个挑拨离间的家伙,我讨厌他。
托尔斯泰可是索菲娅,你要知道,我的工作需要他呀。
伯爵夫人你可以找一百个别人!
(嫌弃地)他在你身边,我就是无法忍受!
我不愿在你我之间有他这么个家伙。
托尔斯泰索菲娅,亲爱的,请你别激动。
来,坐下,让我们在这里心平气和地好好谈一谈——就像从前我们共同的生活开始时那样——索菲娅,你想过没有,好声好气的日子对我们来说,还能留下几天呢!
(伯爵夫人不安地看了看身边四周,然后颤颤悠悠地坐下)索菲娅,你要知道,我需要这样一个人——也许,我之所以需要他,是因为我对自己的信仰表现出软弱,索菲娅,我在这方面并不像我自己所希望的那样坚强。
尽管每天每日都在向我证明,世界上有千百万人——他们分布在遥远的不同地方——追随我的信仰,但是你也明白,我们世俗人的心总是这样:为了使自己对自己的信仰充满信心,他至少需要从自己身边的一个人身上得到那种看得见、摸得着、感觉得到的爱。
也许圣人们不需要任何人的帮助就能在自己的净修室里造化一切,也不会因为身边没有目击者就失去自信,但是你知道,索菲娅,我毕竟不是圣人——我只不过是一个非常衰弱的朝不保夕的老人。
因此我必须有一个抱有和我同样信仰的人在我身边,而这种信仰现在已成为我孤寂的晚年生活中最宝贵的东西。
当然,如果你,我48年来怀着感激的心情所尊敬的你,能够和我分享同样的宗教意识,自然是我莫大的幸福。
可是,索菲娅,你却从来不想这样做。
在我心灵深处成为最宝贵的东西,你却对它非常淡漠,我怕你甚至会怀着憎恨看待它。
(伯爵夫人为之一惊)索菲娅,不要误解我的意思,我不是在责备你,不是。
你把你能给予的一切给了我,也给了这个世界——你的眷眷的母爱和精心的照顾。
我怎么能要求你为了你心中并不具有的信仰而作出牺牲呢。
我怎么能因为你并没有我的那些最内在的思想而怪罪你呢。
——一个人的精神生活,他最后的想法始终是他自己和上帝之间的秘密。
但是你看,终于有一个人来到我家里,他从前在西伯利亚为自己的信念而历尽苦难,而现在,他是我的信徒,他既是我的助手,更是我的朋友,他帮助我,在我的内心生活中给我增添力量——为什么你容不得这样一个人在我身边呢?
伯爵夫人因为他使你和我的关系疏远,这我不能容忍,我无法忍受。
我会气得发疯,我会得病,因为我清楚地感觉到,你们所做的一切都是针对我的。
今天中午我亲眼看见他慌慌张张地把一张纸藏了起来。
当时你们谁也不敢正面看我一眼。
他,你,还有萨莎,都不敢正面看我!
你们大家都对我隐瞒了什么。
我知道,你们一定对我干了什么坏事。
托尔斯泰我希望在我行将就木之前有意做了这么一点坏事,能得到上帝的宽恕。
伯爵夫人(激昂地)那么说,你不否认你们在背地里干了反对我的事。
好呀——你知道,在我面前,你可不能像在别人面前似的说假话。
托尔斯泰(十分暴躁地)我在别人面前说假话?你也这么说我,大家都觉得我尽说假话,那全是为了你。
(克制住怒火)我还希望上帝保佑我不去故意犯这种撒谎罪呢。
也许对我这样一个软弱的人来说,从来不可能把全部真话都说出来。
小龙龙,姐姐好不好看温柔得让龙感觉心都要暖化的声音在耳旁响起,刚刚出生的雏龙迷迷糊糊地看着眼前这位气质温婉端庄圣洁,姿容绝世的天使大姐姐。好看。仍旧没有适应环境,脑袋昏昏沉沉想睡觉的雏龙在...
重生为细胞,携狱典之力,来到旧神注视下的平行世界。蒸汽文明命运点数惊悚空间异魔鬼怪旧神信徒他将以狱长之名,踏上征战旧神的旅途。阿肥回归正途后的全新科幻惊悚力作,质量保证。本书又名从头开始开局一颗头,身体全靠捡...
我这一生,不问前尘,不求来世,只轰轰烈烈,快意恩仇,败尽各族英杰,傲笑六道神魔!...