“那自然是锦上添花。”
“传统文化元素中,也有很多极为帅气的剑术词汇。”
“选手如果知道,完全可以借鉴一下。”
听了王老的话,观众们更加期待了。
:我最喜欢的就是有传统元素的翻译了!
:是啊,每到这个时候就能体现出选手们的文化底蕴。
:就看李默的了!
:其他选手也加油吧,别每次都被人落到后面。
其他选手,此时都愁眉苦脸起来。
本来就不好翻译。
旁边有个李默卷王,不仅翻译的水平高,而且度还快。
让他们心里已经有很大的压力了。
现在王老说的话,还要让他们加上传统文化的元素。
更是格外的困难。
好多选手都想摆烂了。
但一想到第二名的奖金,又只能继续加油。
此时,李默的技能翻译也出现在大屏幕上。
永恩q技能
原文:orta1stee1
李默翻译:错玉切
观众:我靠,帅!
:感觉一下子就上来了!
:不愧是李默,谁能想到这么帅的翻译!
林专家开口解释。
“英语比较好的观众,对orta1这个词肯定不陌生。”
“一般的意思是凡人。”
“而另外一个大家也很熟悉的单词就是iorta1,一般用来描述神仙,不朽的人。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
“这两者可以认为是反义词。”
“其实orta1这个词也有一个不太常用的意思。”
那一年,陆地神仙破碎虚空那一年,圣火明尊归隐山林那一年,魔门异族亮出爪牙那一年,李家二郎高中探花那一年,萍踪侠影飞天剑舞那一年,捕神传人踏足江湖一个人,一杆枪,一匹马,一壶酒一分热血,二分壮志,三分潇洒,四分豪情!先斩后奏,皇权特许,天地之法,执行不怠!吾之身前,便是界线,吾之身后,诸邪避退!...
妖魔祸乱,鬼怪横行。阴兵借道,百鬼夜行。民间流传一句话,死人沾地,野狗刨坟,黑猫碰尸,视为大恐怖。在这满是妖鬼的世界,连英开启练功房,读百家武学,融汇推演,合阴阳,凑五行。建了个群,感兴趣的可以加一下,进来聊天扯淡。群号197259995...
唐青重生在2004年,既没有资金,又错过互联网最初大发展的他获得了一个可以借钱的银行系统。他是非洲所有国家的座上宾。他是中东所有国家不敢招惹的存在。他是全世界大部分国家的债主。他是整个世界金融秩序新的制...